Swiss canton wants to make parents pay if children speak poor German

The Swiss canton of Thurgau is pushing to have the Swiss constitution changed so it can force parents to share the costs of language classes for their kindergarten-aged children if their German is not good enough.

Swiss canton wants to make parents pay if children speak poor German
One third of kindergarten kids in the capital of Thurgau, Frauenfeld, needed German language classes in 2014. File photo: fermate/Depositphotos

The proposal aims to save the canton money and boost the integration of the Swiss-born children of foreigners living in Switzerland.

It’s part of a long-running debate in the country about how to deal with the fact that an increasing number of children are starting compulsory preschool education without having the necessary language skills.

Read also: Thurgau steps up language requirements for foreigners seeking Swiss citizenship

In the case of Thurgau, the cantonal parliament last month passed a motion calling for the Swiss constitution to be changed so that it can make parents of kindergarten children with poor German skills pay a contribution towards the costs of German-language classes.

Parents would also be required to pay something towards the costs of interpreters if these are needed for parent–teacher meetings.

The new rules would not apply to refugees or people who had only recently arrived in the country, according to Urs Schrepfer, a cantonal deputy with the conservative Swiss People’s Party (SVP), and one of the driving forces behind the motion.

A long-running dispute

The cantonal parliament's motion is the latest salvo in an ongoing battle over the costs of German language teaching in Thurgau’s kindergartens.

As far back as 2015, the canton changed its laws to force parents to share those costs.

But the Federal Supreme Court struck down the changes after four Thurgau residents launched a legal appeal. They argued the new law contravened Article 19 of the Swiss constitution which states everyone has the right to a “free basic education”.

Now Thurgau wants the constitution itself to be amended so it can roll out the desired changes.

But while there is widespread recognition of the fact that German language skills remain a problem at the canton's kindergartens – just over a third of all kindergarten children in Thurgau's capital Frauenfeld required German classes in 2014 – not everyone is in favour of the Thurgau approach.

The president of the Swiss Teachers Federation, Beat W. Zemp told Swiss daily Tages Anzeiger that the canton’s proposed law would meet a constitutional roadblock on two fronts – in terms of Article 19 and Article 18, which guarantees the freedom to use any language.

Alternative models

Meanwhile, others have pointed to the current model in the canton of Basel-Stadt where parents are sent a questionnaire a year before their children enter compulsory kindergarten to ask about their children’s language skills.

If children do not have the necessary skills at that stage, they must attend two half days of language playgroup a week. If the youngsters do not attend, parents face a fine of 1,000 Swiss francs (€880). Luzern has opted for a similar model, while Zurich chose not to follow this path because of the high costs involved.

Read also: Zurich 'to force kindergarten children to take German classes'


Seven fascinating ways written and spoken German differ

Even with High German, the differences between writing and speaking are stark.

Seven fascinating ways written and spoken German differ
The Swiss and German flags fly near German parliament. Image: WOLFGANG KUMM / DPA / AFP

You’ve spent hours learning the difference between Genitiv and Dativ, poring over complicated article tables and mastering complicated word order rules… only to step off the plane in Germany and realise you can barely understand a thing. 

Fear not – this is a common experience for many language-learners. The German you’ll read in your textbooks is not the same as the German you’ll hear on the street, so here’s a list of seven important differences to help you hit the ground running. 

And don't get us started on Swiss German – that's a whole other kettle of hot cheese.

1. Word order

German is notorious for its difficult word order, with subordinating conjunctions such as da and weil sending the verb to the end of a clause and tying non-native speakers in knots.

Whilst the importance of correct word order will be drilled into you in language classes, you’ll often find native German speakers themselves shirking the rules.

READ ALSO: 12 signs you've mastered the German language

Sentences with multiple clauses can prove difficult even for native speakers, who will often opt to keep the verb where it is rather than sending it to the end.

Ich habe gestern den ganzen Tag im Bett verbracht, weil ich war so müde (correct formulation: weil ich so müde war). 

I spent the whole day in bed yesterday because I was so tired.

Germans will also often play with word order to emphasise certain aspects of the sentence, even if it is not technically grammatically correct. 

Ich putze das Haus gerade (correct formulation: ich putze gerade das Haus)

I am cleaning the house at the moment.

2. Past tense

When Germans tell stories or speak about what they got up to last weekend, you’re much more likely to hear the present perfect rather than the preterite. 

With the exception of some verbs, such as haben or sein, many native speakers would find it strange to speak with the preterite in everyday life.  

If you’re in doubt during a conversation, opting for ich bin gefahren (I went) rather than ich fuhr will always be a safe bet. 

READ ALSO: Eight of the most common (and funniest) mistakes German learners make

3. Mixed up cases

The case system in German can take years to master, and learning the correct uses of the dative and genitive can be a particular sore point for many non-native speakers.

However you’ll see many native German speakers making the same mistakes on a daily basis. 

The genitive case is being used less and less in spoken language, with many simply replacing it with the dative equivalent. 

Take the preposition wegen, for example: technically this word should be followed by the genitive case, but you’ll often hear wegen dem Wetter (due to/as a result of the weather) instead of wegen des Wetters in everyday conversation.

A similar phenomenon occurs with the possessive genitive:

When talking about ‘Steven’s car’, for example, Stevens Auto (correct German formulation) becomes dem Steven sein Auto (replaced with dative). 

For many native German speakers, using the genitive when speaking now feels unnatural and stilted – in fact, this ‘mistake’ has become so widespread that many Germans now mix their cases up when writing.

4. Abbreviations

Much like in English, German speakers are also partial to shortening words where possible. So much so that it’s not uncommon to hear multiple abbreviations within the same sentence. 

Popular Abkürzungen (abbreviations) include the shortening of articles, for example eine to ‘ne, or the merging of words such as fürs for für das.

Ich brauche einen Computer fürs Studium.

I need a computer for my studies. 

Es war ‘ne tolle Erfahrung! 

It was a great experience!

READ ALSO: Ten German abbreviations that will have you texting like a true native

5. Swallowed sounds

Similarly, German speakers will often drop the letter at the end of a verb, losing the ‘e’ sound to make a sentence flow more smoothly. 

This doesn’t work for all verbs, but it is most commonly heard with verbs such as ich habe (I have) which becomes ich hab’ or ich glaube (I believe) which becomes ich glaub’.

Verbs in the plural form can also be shortened, with wir gehen (we go) becoming wir geh’n and sie sehen (they see) becoming sie seh’n.

6. Modal particles 

Spoken German is also littered with small words that are incredibly difficult to translate but very important to help understand the context of a sentence.

What is more, the intonation used when pronouncing these filler words is key to interpreting the tone of the speaker, meaning they don’t work as well when written on the page. 

READ ALSO: Das ist ja mal wictig: The complete guide to German particles

One of the most common of these is halt – it comes from the verb halten (to stop), but is often used to add ‘colour’ to sentences, to express a tone of resignation or to buy time when someone is unsure of what to say, just as with ‘like’ or ‘just’ in English.

Other untranslatable modal particles include doch, eben and mal – whilst they can originally be confusing, language learners soon get a feel for when they should be used. 

Du hast mir nicht geschrieben! 

You didn’t send me a message!


Yes I did! 

Das Ding ist halt, dass immer noch so viele Fehler beim Sprechen mache.

The thing is that I still make so many mistakes when I speak.

Sollen wir bald mal was zusammen machen?

Should we hang out together soon?

7. Slang 

Last but not least are the widely used slang words that pepper everyday speech, especially amongst young people. 

Many slang terms vary from region to region, but they’re much more common in spoken language than in written language as they suggest a degree of informality.  

Words such as krass and geil can be used to show you’re impressed by something, whilst the question Na? has become a common colloquial greeting.

Want to sound like a true native when you speak? For a deeper look at German slang, visit our guide here. For Swiss German, click here.