SHARE
COPY LINK
For members

COST OF LIVING

Can I have a fire in my backyard or courtyard in Switzerland?

The winter months are on their way and the weather is getting colder. If you’re lucky enough to have a backyard, can you light a fire?

White marshmallows toast over a fire
If you want to toast marshmallows in your backyard in Switzerland this winter, first make sure it's OK. Photo by Leon Contreras on Unsplash

Even if you own a property, the rules for what you can and cannot do in Switzerland can be relatively restrictive. 

As we covered in the following article, laws or tenancy rules can prevent you from doing several types of activities in your own backyard, including felling trees or washing your car. 

You can also be prevented from certain activities on particular days. For instance, rules, bylaws and tenancy arrangements may prevent you from mowing your lawn or hanging out your laundry on a Sunday. 

READ MORE: What am I allowed to do in my backyard or apartment courtyard in Switzerland?

As the weather gets colder, you might be tempted to stock up the fire pit, fire basket or fire bowl with wood and set it alight. 

The rules for lighting fires are also relatively complex. What you are allowed to do will depend on your canton, your tenancy arrangement and the type of fire. 

Can I light a fire on my own property in Switzerland? 

If you’re living in one of the few Swiss houses to have a fireplace, then you are presumably allowed to use it, unless tenancy regulations prevent it at certain times. 

You are also usually allowed to have a barbecue or grill either on your balcony or in your backyard, provided the noise and smoke is not excessive. 

READ MORE: Can I have a barbecue on my balcony in Switzerland?

Whether or not you are allowed to have a fire in your backyard however will depend on the rules in your canton. 

You are generally prohibited from burning any waste in Switzerland, other than typical forest or garden waste (i.e. wood, grass, twigs, sticks and leaves). 

That however can also be restricted at certain times of the year.

In Zurich, for instance, fires in backyards are only permitted from March to October, meaning that you will need to find other ways to stay warm in the winter months in Switzerland’s most populous canton. 

Even if lighting fires is permitted, you may want to check with the rules of your rental contract to see if you are technically allowed a fire. 

What about fires in the forest or open parks? 

A campfire might also sound like a nice way to spend a winter evening, but this may be restricted or completely prohibited depending on the circumstance. 

There is no federal ban on fires in forests and other outdoor areas, provided you are not burning waste (other than garden waste etc) and you are not producing excessive emissions. 

The rules are the same on August 1st, Swiss National Day, where special bonfires usually require a permit. 

Note that there are special rules for burning old Christmas trees, which is prevented by law. 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

LEARNING FRENCH

How to talk email, websites, social media and phone numbers in Swiss French

It's a very common experience to have to give out your phone number or email address in Switzerland, or take down the address of a website, so here's how to do this if you're in the French-speaking part of the country.

How to talk email, websites, social media and phone numbers in Swiss French

The correct names for punctuation marks used to be fairly low down on any French-learner’s list, but these days they are vital whenever you need to explain an email address, website or social media account.

Likewise if you want to talk about websites, or social media posts, there are some things that you need to know. 

Punctuation

Obviously punctuation points have their own names, and making sure you get the periods, dashes and underscores correct is vital to giving out account details. 

Full stop/period . point. Pronounced pwan, this is most commonly heard for Swiss websites or email addresses which end in. ch (pronounced pwan ce ash).

If you have a site that ends in .com you say ‘com’ as a word just as you would in English – pwan com.

At symbol @ Arobase – so for example the email address [email protected] would be jean pwan dupont arobas bluewin pwan ce ash.

Ampersand/and symbol & esperluette

Dash – tiret

Underscore _ tiret bas 

Forward slash / barre oblique

Upper case/capital lettersMajuscule (or lettre majuscule)

Lower caseminiscule

The following punctuation points are less common in email or web addresses, but worth knowing anyway:

Comma , virgule. In French a decimal point is indicated with a comma so two and a half would be 2,5 (deux virgule cinq)

Exclamation mark ! point d’exclamation – when you are writing in French you always leave a space between the final letter of the word and the exclamation mark – comme ça !

Question mark ? point d’interrogation – likewise, leave a space between the final character and a question mark 

Brackets/parentheses ( ) parenthèse

Quotation marks « » guillemets 

Numbers

If you need to give your phone number out, the key thing to know is that Swiss-French people pair the numbers in a phone number when speaking.

So say your number is 079 345 6780, in French you would say zero septante-neuf, trois-cents quarante-cinq, soixante-sept, huitante (zero seventy-nine, three hundred forty-five, sixty-seven, eighty ).

Mobile numbers in Switzerland  begin with 079 or 078 (zero septante-neuf or zero septante-huit).

Social media

If you want to give out your Twitter or Instagram handle, the chances are you might need to know some punctuation terms as described above.

Otherwise the good news is that a lot of English-language social media terms are used in Switzerland too.

Twitter, Facebook and Instagram have the same names in Switzerland and have entered the language in other ways too, for example you might describe your dinner as très instagrammable – ie it’s photogenic and would look good on Instagram.

On Twitter you can suivre (follow), aimer (like) or retweet (take a wild guess). You’ll often hear the English words for these terms too, though pronounced with a French accent.

There is a French translation for hashtag – it’s dièse mot, but in reality hashtag is also very widely used.

Tech is one of those areas where new concepts come along so quickly that the English terms often get embedded into everyday use before the French-speakers can think up an alternative.

READ MORE: French-speaking Switzerland: Seven life hacks that will make you feel like a local

SHOW COMMENTS